Концепція багатомовності порталу
Вступ
Туризм - справа міжнародна. Відповідно, інформаційне забезпечення туристичного бізнесу повинне бути розраховано на його широке використовування далеко за межами тієї або інной країни. Ми створили даний портал так, щоб максимально просто для рекламодавців забезпечити їм можливість доводити свій матеріал до світової аудиторії, враховуючи при цьому язиковий чинник. В процесі розвитку порталу, додаватимуться його мовні версії, а у Вас можливість формувати власний контент (розміщувати інформацію) в кожній з них. Ви, ймовірно, відвідуючи різні сайти могли бачити, що багато хто з них надає відвідувачу можливість обрати мову сайту. Власник сайту або створює і далі підтримує його як багатомовний, або ні. Все визначається його прагненням, фінансовими і організаційними можливостями. Багатомовність сайту, як правило, має на увазі наявність його дзеркальних копій для всіх його мов. Такий підхід реалізується найпростіше з погляду пристрою сайту, але пов'язаний з великими, пропорційними кількості мов, витратами як на стадії створення, так і на стадії експлуатації. Портал - справа особлива. Учасники порталу володіють різними фінансовими і організаційними можливостями. Проте ми змогли технічно утілити таку концепцію підтримки багатомовності, яка не тільки підходить всім, але і максимально згладжує відмінності в можливостях учасників. Наша концепція багатомовності порталу, з точки зору рекламодавця, може бути сформульована так: "Можливості надаються всім, а використовуються індивідуально і без втрати для себе". З погляду відвідувача: "Я використовую мою улюблену мову, але не пропускаю те, що висловлено на інших".
Реалізація концепції
Ви розміщуєте свою інформацію на порталі за допомогою Панелі управління порталу - закритої для інших зони порталу. Панель управління дозволяє Вам вводити одну і ту-саму інформацію окремо на кожній, з підтримуваних порталом, мові. Ви самі визначаєте на яких мовах це робити. Можна ввести тільки на одній, а можна і на більшій кількості, аж до всіх. Конструкція панелі управління така, що одночасно доступна робота зі всіма мовними версіями розміщуваної або редагуємоі інформації. Виникає питання: "Що буде, якщо я введу текст новини тільки на українській мові і проігнорую всі інші?". Сторінки порталу, які переглядають його відвідувачі, формуються динамічно у момент їх запиту. При цьому, програмне забезпечення порталу аналізує яку мову порталу використовує відвідувач. Далі, виконується пошук наявної інформації на тій мові, яка найбільш близька до використовуваноі відвідувачем. Для цього визначені пріоритетні черги мов пошуку контента. Для кожної мовної версії порталу задається своя черга. Розглянемо варіант, коли мовами порталу є: українська, російська, англійська і німецька.
Якщо відвідувач використовує українську мову порталу, то пошук контента виконується в наступному порядку:
- на українській мові, якщо не знайдений,
- на російській мові, якщо не знайдений,
- на англійській мові, якщо не знайдений,
- на німецькій мові.
Якщо відвідувач використовує російську мову порталу, то пошук контента виконується в наступному порядку:
- на російській мові, якщо не знайдений,
- на українській мові, якщо не знайдений,
- на англійській мові, якщо не знайдений,
- на німецькій мові.
Якщо відвідувач використовує англійську мову порталу, то пошук контента виконується в наступному порядку:
- на англійській мові, якщо не знайдений,
- на німецькій мові, якщо не знайдений,
- на російській мові, якщо не знайдений,
- на українській мові.
Якщо відвідувач використовує німецьку мову порталу, то пошук контента виконується в наступному порядку:
- на німецькій мові, якщо не знайдений,
- на англійській мові, якщо не знайдений,
- на російській мові, якщо не знайдений,
- на українській мові.
На сторінці буде виведена інформація на тій мові, на якій буде знайдений перший не порожній контент.
Таким чином, ваша інформація буде доступна в будь-якому випадку. Але Ви повинні мати на увазі, що проявляючи турботу про відвідувача шляхом максимально повного використання мовних версій свого контента - Ви, тим самим, збільшуєте свої шанси. Ви можете поставити справедливе питання: "А як нам визначити доцільність витрат на здійснення перекладу?". Для цих цілей Вам надається статистика перегляду Ваших матеріалів в розрізі географії (країн) відвідувачів. Для ознайомлення із засобами Вашої персональної статистики - рекомендуємо ознайомитися з можливостями рекламних планів B, С і X.
|
|